Accueil Rechercher Contact Menu Ξ
x
Chercher dans Analyses Catalogue Dossiers Actualités Petites Renconstres

Archives

Aladdin, La petite sirène et leurs doublages !

Toutes les bonnes choses ont une fin à ce que l’ont dit, pourtant, les films Disney sont éternels. Et leurs doublages francophones leurs sont tout autant.

Amateur auto-proclamé de tous les doublages dans la langue de Molière, je me devais inévitablement de rajouter quelques mentions à ce sujet sur le site. Quoi de plus normal d’ailleurs lorsque la totalité des sites de fans francophones ne font au mieux que de parler des versions anglaises, ou au pire que des dernières versions françaises. Et c’est évidemment sans compter sur les doublages québécois qui ne sont mentionnés clairement qu’à deux endroits sur Internet : wikipédia et lesgrandsclassiques !

Aujourd’hui, je décide de sortir de l’ombre ce que nous aimons, et avont tous un jour découvert en premier dans un long métrage : ses versions doublées. Pour inaugurer le bal des prochaines mises à jour, Aladdin et La petite sirène abordent désormais une section dédiée à leurs différentes versions existantes. Découvrez-les donc sans attendre dès aujourd’hui.

Ces analyses ont été (et continueront peut-être à l’être) réalisées en partenariat avec Hercule, qui depuis le Québec, m’aide à faire une analyse détaillée des doublages québécois.

Demain, vous pourrez d’ailleurs écouter un extrait d’Aladdin en version québécoises en haut à gauche du site !

Olivier J.H. Kosinski - 11 septembre 2007 à 23 h 10
Archivé dans Actualités